Árpádsávos Zászló
„Nincs más testvérem, csak magyar.
Ha virrasztok, miatta állok poszton,
csak tőle kérek kenyeret s csak ő,
kivel a kenyeret megosztom”
(Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus)
Székely Zászló
MAGYAR SZEMMEL
A MAGYAR ÚTON
A Művelt Tájékozott Emberért Alapítvány
1092 Budapest, Ráday u. 32. I. em. 3.
+36-1-781-3236
info@magyarforum.info
Kérjük, hogy éves adójuk 1%-át ajánlják fel A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítványnak-oldalunkért
1%"/
Kedvezményezett alapítvány neve: A Művelt, Tájékozott Emberért Alapítvány

adószáma: 18670275–1–13


CSEHOV DRÁMAPEDAGÓGIAI TÁBOR LAKITELEKEN

A Csehov orosz-magyar színházi műhely növendékei minden évben színielőadással készültek. A Lakitelek Népfőiskola drámatáborának célja: azok a diákok, akik szakmailag még nem állnak készen a műfordításra, ezekben a műhelyekben fejleszthessék az orosz és magyar nyelvtudásukat. A drámapedagógiai tábor munkáját évről-évre híres színházi szakemberek, dramaturgok és rendezők segítették.

Az orosz-magyar, illetve magyar-orosz műfordítói táborokhoz kapcsolódóan, de azoktól különálló egységként 2014-ben indult útjára az Anton Pavlovics Csehov nevét viselő drámapedagógiai tábor és színházi műhely. A Lakitelek Népfőiskola 2018-ban ötödik alkalommal fogadta a Csehov színházi műhelyt és tábort. A tábor szakmai munkáját éveken keresztül Gyürky Katalin (irodalomtörténész, kritikus) fogta össze. 2018-ban Majoros Judit (korábbi minszki magyar lektor) volt a drámatábor szervezője.

A Csehov orosz-magyar színházi műhely növendékei minden évben színielőadással készültek, melyet a többi tábor hallgatói és oktatói előtt adtak elő. A tábort szövegtanulás előzte meg, amit a Népfőiskolán intenzív olvasó- és színpadi próbák követtek. A fiatalok ezek segítségével, a színházi játékon keresztül fejleszthették nyelvtudásukat. A drámatábor célja az volt, hogy azok a diákok, akik szakmailag még nem állnak készen a műfordításra, ezekben a műhelyekben fejleszthessék az orosz és magyar nyelvtudásukat. A drámapedagógiai tábor munkáját évről-évre neves színházi szakemberek, dramaturgok és rendezők segítették.

2015-ben három drámát mutattak be. Ezek közül kettőt orosz nyelven: Poljakov: Homo Erectus avagy Párcsere (részlet), Ljudmila Petrusevszkaja: Három lány kékben (részlet), míg a harmadikat orosz diákok előadásában, magyar nyelven: Örkény István: Macskajáték (részlet). A darabok színpadra állítását Kozma András (Nemzeti Színház dramaturgja), Bilku Marina (zene- és drámapedagógus, a Kaposvári Egyetem Művészeti Tanszékének oktatója), valamint Ivaskovics Viktor (színművész és drámapedagógus) segítette. 2016-ban Bulgakov: Zojka lakása és Bíbor sziget című darabjaiból állítottak színpadra két részletet orosz nyelven. A diákok munkáját Zinaida Zicherman Szokolova (Budapesti Orosz Stúdió Színház művészeti vezetője és rendezője) és Kákonyi Tatjana (Budapesti Orosz Stúdió Színház színművésznője) segítette. A színházi műhely munkáját a 2017-es és 2018-as évben is a Budapesti Orosz Stúdió Színház munkatársai fogták össze. Az orosz nyelvszakos diákok 2017-ben Csehov: Sirály és Gorkij: Éjjeli Menedékhely című darabjaiból adtak elő egy-egy részletet, orosz nyelven. A 2018-as évben a táborhét munkáját a hagyományoknak megfelelően ismét a Csehov orosz-magyar színházi műhely növendékeinek előadása zárta le. A diákok Gogol: Revizor című darabjaiból adtak elő egy részletet orosz nyelven. A színházi műhely munkájában 5 év alatt közel 50 diák vett részt.

Gáspár Roland írása a nepfolakitelek.hu oldalon jelent meg 2024. április 28-án.

(2024.04.28.)